CO129-272 - Governor Sir Robinson - 1896 [5-9] — Page 215

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All AI Reviewed

Enclosure 1.

you, for the management of

the Home.

I have the honour to be,

Sir,

Your Most Obedient Humble Servant,

William Robigey

GOVERNMENT NOTIFICATION—No. 436.

The following is published.

By Command,

Colonial Secretary's Office, Hongkong, 22nd October, 1895.

RULES AND REGULATIONS

1:263

(Rec 21 98)

211

J. H. STEWART LOCKHART, Colonial Secretary.

Made by the Governor in Council, this 16th day of October, 1895, under Section 18 of "The Women and Girls' Protection Ordinance, 1890,"

for the Asylum mentioned in the said Ordinance and for the women and girls residing therein.

1. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall leave or be permitted to leave such Asylum without a written order from the Registrar General,

2. Notwithstanding the above rule the elected Committee may cause any such women or girls to be brought to the office of the Po Leung Kuk for the purposes of enquiry or otherwise from the Asylum in charge of any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police.

3. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall attempt to leave the Asylum without his written order, or attempt to escape whilst being conducted through the streets by any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police.

COUNCIL CHAMBER,

HONGKONG.

J. G. T. BUCKLE,

Acting Clerk of Councils.

憲示第四百三十六號

曉諭事現奉

輔政使司駱

醶爲此特示 下俾衆週知等因素此合殛出示鹿 督憲札諗將新設女樓章程開列於

蘇程

一千八百九十五年

十月

二十二日示

香港總督部堂會同 議政局於

千八百九十五年十月十六日按照

慢留養婦女遵守章程開列如左

十八歎設立章程俾按該例所立女

一千八百九十年保護婦女則例第

司章

一凡婦女經政務司發入女懊留

出女變 考如無政務司書面發落不得任

務司吩咐固不得任其出外然保

二照上章程女樓婦女如未到政

局出

女在途毋得脫逃

捕差傳帶赴局訊問供 良局當年總理亦可命局差或緝

逃出離凡局差或緝捕嗟押帶婦 奉到政務司發落書函不得私自

三凡婦女經政務司發入女慢如未

脫差發

【逃或落司

緝書發

差不

Edit History

2026-05-27 20:15:41 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
Enclosure 1. you, for the management of the Home. I have the honour to be, Sir, Your Most Obedient Humble Servant, William Robigey GOVERNMENT NOTIFICATION—No. 436. The following is published. By Command, Colonial Secretary's Office, Hongkong, 22nd October, 1895. RULES AND REGULATIONS 1:263 (Rec 21 98) 211 J. H. STEWART LOCKHART, Colonial Secretary. Made by the Governor in Council, this 16th day of October, 1895, under Section 18 of "The Women and Girls' Protection Ordinance, 1890," for the Asylum mentioned in the said Ordinance and for the women and girls residing therein. 1. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall leave or be permitted to leave such Asylum without a written order from the Registrar General, 2. Notwithstanding the above rule the elected Committee may cause any such women or girls to be brought to the office of the Po Leung Kuk for the purposes of enquiry or otherwise from the Asylum in charge of any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police. 3. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall attempt to leave the Asylum without his written order, or attempt to escape whilst being conducted through the streets by any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police. COUNCIL CHAMBER, HONGKONG. J. G. T. BUCKLE, Acting Clerk of Councils. 憲示第四百三十六號 曉諭事現奉 輔政使司駱 醶爲此特示 下俾衆週知等因素此合殛出示鹿 督憲札諗將新設女樓章程開列於 蘇程 一千八百九十五年 十月 二十二日示 香港總督部堂會同 議政局於 千八百九十五年十月十六日按照 慢留養婦女遵守章程開列如左 十八歎設立章程俾按該例所立女 一千八百九十年保護婦女則例第 司章 一凡婦女經政務司發入女懊留 出女變 考如無政務司書面發落不得任 務司吩咐固不得任其出外然保 二照上章程女樓婦女如未到政 局出 女在途毋得脫逃 捕差傳帶赴局訊問供 良局當年總理亦可命局差或緝 逃出離凡局差或緝捕嗟押帶婦 奉到政務司發落書函不得私自 三凡婦女經政務司發入女慢如未 脫差發 【逃或落司 緝書發 差不
Baseline (Original)
Enclosure1. you, for the management of the Home. I have the honour to be, Sir, Your Most Obedient Humble Servant, William Robigey GOVERNMENT NOTIFICATION-No. 436. The following is published. By Command, Colonial Secretary's Office, Hongkong, 22nd October, 1895. RULES AND REGULATIONS 1:263 (Rec 21 98) 211 J. H. STEWART LOCKHART, Colonial Secretary. Made by the Governor in Council, this 16th day of October, 1895, under Section 18of "The Women and Girls' Protection Ordinance,1890," for the Asylum mentioned in the said Ordinance and for the women and girls residing therein. 1. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall leave or be permitted to leave such Asylum without a written order from the Registrar General, 2. Notwithstanding the above rule the elected Committee may cause any such women or girls to be brought to the office of the Léang Kuk for the purposes of enquiry or otherwise from the Asylum in charge of any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police. 3. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall attempt to leave the Asylum without his written order, or attempt to escape whilst being conducted through the streets by any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police. COUNCIL CHAMBER, HONGKONG. J. G. T. BUCKLE, Acting Clerk of Councils. ! 憲示第四百三十六號 曉諭事現奉 輔政使司駱 醶爲此特示 下俾衆週知等因素此合殛出示鹿 督憲札諗將新設女樓章程開列於 蘇程 一千八百九十五年 十月 二十二日示 香港總督部堂會同 議政局於 千八百九十五年十月十六日按照 慢留養婦女遵守章程開列如左 十八歎設立章程俾按該例所立女 一千八百九十年保護婦女則例第 司章 一凡婦女經政務司發入女懊留 出女變 考如無政務司書面發落不得任 務司吩咐固不得任其出外然保 二照上章程女樓婦女如未到政 局出 女在途毋得脫逃 捕差傳帶赴局訊問供 良局當年總理亦可命局差或緝 逃出離凡局差或緝捕嗟押帶婦 奉到政務司發落書函不得私自 三凡婦女經政務司發入女慢如未 脫差發 【逃或落司 緝書發 差不
2026-05-27 20:15:41 · Baseline
View content

Enclosure1.

you, for the management of

the Home.

I have the honour to be,

Sir,

Your Most Obedient Humble Servant,

William Robigey

GOVERNMENT NOTIFICATION-No. 436.

The following is published.

By Command,

Colonial Secretary's Office, Hongkong, 22nd October, 1895.

RULES AND REGULATIONS

1:263

(Rec 21 98)

211

J. H. STEWART LOCKHART, Colonial Secretary.

Made by the Governor in Council, this 16th day of October, 1895, under Section 18of "The Women and Girls' Protection Ordinance,1890,"

for the Asylum mentioned in the said Ordinance and for the women and girls residing therein.

1. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall leave or be permitted to leave such Asylum without a written order from the Registrar General,

2. Notwithstanding the above rule the elected Committee may cause any such women or girls to be brought to the office of the Pó Léang Kuk for the purposes of enquiry or otherwise from the Asylum in charge of any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police. 3. No woman or girl sent to the Asylum by the Registrar General shall attempt to leave the Asylum without his written order, or attempt to escape whilst being conducted through the streets by any officer of the Society or by any subordinate officer or constable of the Police.

COUNCIL CHAMBER,

HONGKONG.

J. G. T. BUCKLE,

Acting Clerk of Councils.

!

憲示第四百三十六號

曉諭事現奉

輔政使司駱

醶爲此特示 下俾衆週知等因素此合殛出示鹿 督憲札諗將新設女樓章程開列於

蘇程

一千八百九十五年

十月

二十二日示

香港總督部堂會同 議政局於

千八百九十五年十月十六日按照

慢留養婦女遵守章程開列如左

十八歎設立章程俾按該例所立女

一千八百九十年保護婦女則例第

司章

一凡婦女經政務司發入女懊留

出女變 考如無政務司書面發落不得任

務司吩咐固不得任其出外然保 二照上章程女樓婦女如未到政

局出

女在途毋得脫逃

捕差傳帶赴局訊問供 良局當年總理亦可命局差或緝

逃出離凡局差或緝捕嗟押帶婦 奉到政務司發落書函不得私自 三凡婦女經政務司發入女慢如未

脫差發

【逃或落司

緝書發

差不

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.